2012.04.25 Wednesday
Studying
知り合いから7月末にあるヨガのワークショップで来る方の通訳を
して欲しいという依頼があって、何事も経験と思い(大体こういう軽い
気持ちがトラブルや苦労を引き起こすのだけれども)
引き受ける事にした。
詳しい事はわからないのだけど、まぁ、とにかく通訳。
昔から通訳のまねごとはした事があるけれど、真剣に通訳などと
言われる事も無く全くの未経験。
だんだん事の重大さを認識し始めて段々焦ってくる。
ヨガはしてるけど、ティーチャーでもないし真剣に勉強してる
訳でもない。タダの生徒。英語が多少わかるとは言え身体の部位
などを言われてもさっぱり。
これは本気で困ったと思い早速ヨガの説明を英語でしてある本を
Amazonで取り寄せ。
それといつもはテキトウに聞いてやってるYogaTodayでティーチャーが
言ってる単語などを書き出し辞書を引いたり。。。
日頃英語の勉強は月3回ある先生の所で今はやってるのとミシェル氏
との会話くらいで勉強らしいことをしてないから、これから3ヶ月間は
真面目に取り組んで次もワークショップにきてくれるように友達を
サポート出来るようにしてあげられたら最高。
して欲しいという依頼があって、何事も経験と思い(大体こういう軽い
気持ちがトラブルや苦労を引き起こすのだけれども)
引き受ける事にした。
詳しい事はわからないのだけど、まぁ、とにかく通訳。
昔から通訳のまねごとはした事があるけれど、真剣に通訳などと
言われる事も無く全くの未経験。
だんだん事の重大さを認識し始めて段々焦ってくる。
ヨガはしてるけど、ティーチャーでもないし真剣に勉強してる
訳でもない。タダの生徒。英語が多少わかるとは言え身体の部位
などを言われてもさっぱり。
これは本気で困ったと思い早速ヨガの説明を英語でしてある本を
Amazonで取り寄せ。
それといつもはテキトウに聞いてやってるYogaTodayでティーチャーが
言ってる単語などを書き出し辞書を引いたり。。。
日頃英語の勉強は月3回ある先生の所で今はやってるのとミシェル氏
との会話くらいで勉強らしいことをしてないから、これから3ヶ月間は
真面目に取り組んで次もワークショップにきてくれるように友達を
サポート出来るようにしてあげられたら最高。
- コメント
- おーすごいねー。私の更に上を遥か通り越して行く感じやね〜。がんばれー。
-
- サチヨ
- 2012.04.25 Wednesday 14:05
- やばいよ。。さっちゃん!!7月だし手伝いにきてよーー!!(汗)
-
- akiko
- 2012.04.25 Wednesday 15:14
- いい響きだねぇ「通訳」
その響きにアキコさんが関わるとき何かが起こる!?
頑張ってね〜 -
- ventania
- 2012.04.26 Thursday 12:04
- 「通訳」響きがいいよねぇ。でも
事の重大さに恐れ戦いておりまする。
短期集中なら自信あるけど、3ヶ月も勉強しつつけるだろうか?
とのことも心配(笑) -
- akiko
- 2012.04.26 Thursday 13:06
- コメントする